Угода
між Міністерством оборони України
та Міністерством оборони Чеської Республіки
про співробітництво в галузі військової географії
Дата підписання: 12.04.2011
Дата набрання чинності для України: 12.04.2011
Міністерство оборони України та Міністерство оборони Чеської
Республіки (далі - Сторони),
беручи до уваги Угоду між Міністерством оборони України та
Міністерством оборони Чеської Республіки про взаємне
співробітництво ( 203_044 ), яку підписано в м. Прага 2 квітня
1996 року;
визнаючи, що всі положення Угоди між Сторонами
Північноатлантичного Договору щодо статусу їхніх збройних сил
( 994_041 ), яку підписано в м. Лондон 19 червня 1951 року (далі -
НАТО УСЗС), застосовуються відповідно до Угоди між Державами -
учасницями Північноатлантичного Договору та іншими державами, які
беруть участь у програмі "Партнерство заради миру" щодо статусу
їхніх збройних сил ( 994_042 ) (далі - ПЗМ УСЗС) та Додаткового
протоколу до Угоди між Державами - учасницями Північноатлантичного
Договору та іншими державами, які беруть участь у програмі
"Партнерство заради миру" щодо статусу їхніх збройних сил
( 950_022 ), які підписано в м. Брюссель 19 червня 1995 року,
домовились про таке:
Стаття 1
Мета Угоди
1. Метою цієї Угоди є налагодження форм, принципів та правил
співробітництва між Сторонами в галузі військової географії.
2. "Військову географію" для цілей цієї Угоди визначено як
наукова, науково-дослідна й виробнича діяльність, а також технічна
підтримка, які здійснюються збройними силами або для їхніх потреб
у таких галузях, як: геодезія, геофізика, географія, топографія,
картографія, фотограмметрія, дистанційне зондування,
геоінформаційні системи, картографічне виробництво та в інших
галузях, які мають стосунок до інформації про земну поверхню та її
вплив на військові дії.
Стаття 2
Виконавчі органи
1. Виконання цієї Угоди з боку Української Сторони
покладається на Топографічну службу Збройних Сил України.
2. Виконання цієї Угоди з боку Чеської Сторони покладається
на Географічну службу Збройних Сил Чеської Республіки.
3. Контактна інформація про Виконавчі органи міститься в
Технічному додатку до цієї Угоди.
Стаття 3
Напрями співробітництва
1. Сторони здійснюють співробітництво за такими напрямами:
a) взаємного обміну військовою географічною продукцією,
геодезичними, геомагнітними та гравіметричними даними, програмним
забезпеченням (далі - продукція) та їхнього спільного
використання;
b) обміну іншою технічною документацією, інструкціями,
матеріалами та послугами;
c) забезпечення інформацією про відповідну продукцію та про
можливості обміну нею;
d) організації короткострокових візитів і тренувальних курсів
з нових технологій для фахівців;
e) обміну фахівцями;
f) участі в симпозіумах та робочих зустрічах, організованих
Сторонами;
g) спільного виробництва й спільних науково-дослідних
проектів, особливо тих, які стосуються глобальної геодезії,
геофізики та геоінформаційних систем.
2. Обмін продукцією здійснюється відповідно до запиту на
безоплатній основі.
3. Сторони можуть вибрати плановий порядок обміну продукцією.
Такий обмін повинно бути визначено в окремому додатку відповідно
до пункту 10 статті 4.
Стаття 4
Принципи
1. Сторони співробітничають у галузях, які становлять
спільний інтерес, заснований на їхніх технічних, людських,
фінансових та інших можливостях.
2. Доставки продукції здійснюються за згодою Сторони, яка
надає, та без затримки.
3. Сторони проводять оцінку діяльності й обміну продукцією,
які здійснюються в рамках цієї Угоди. Оцінка ґрунтується на
принципі розрахункового балансу, як зазначено в статті 8 цієї
Угоди.
4. Сторони надають лише несекретну продукцію та інформацію
стосовно відповідних державних територій Сторін.
5. Згідно із цією Угодою може надаватися лише продукція, на
яку Сторона, яка надає, має права власності чи авторські права й
надання якої жодним чином не обмежено.
6. Інформація надається англійською мовою або мовою Сторони,
яка надає, якщо Виконавчі органи не визначать іншого.
7. Формати даних та носії інформації для передачі цифрової
продукції взаємно погоджуються Виконавчими органами.
8. Технічна підтримка, у тому числі необхідне тренування та
підготовка фахівців для роботи над спільними проектами,
надаватиметься відповідно до запиту одного з Учасників. Умови
надання такої технічної підтримки обговорюватимуться та
погоджуватимуться Виконавчими органами.
9. Спільні проекти визначатимуться та погоджуватимуться
письмово Виконавчими органами.
10. Виконавчі органи можуть укладати додатки для визначення
деталей за цією Угодою. Ці додатки не складають невід'ємної
частини цієї Угоди.
Стаття 5
Взаємні зобов'язання
1. Сторони є відповідальними за захист прав власності й
авторських прав для дотримання обмежень стосовно використання
копіювання продукції чи похідної інформації.
2. Жодна Сторона не передає продукції, яка надається іншою
Стороною, або результатів спільного виробництва Сторін згідно із
цією Угодою третій стороні без письмової згоди іншої Сторони.
3. Сторони не використовують і не погоджуються на
використання наданої чи спільно створеної інформації, продукції та
(або) їхніх джерел для цілей, інших, ніж ті, які попередньо
схвалені іншою Стороною в письмовій формі.
4. Сторона, яка надає продукцію іншої Сторони третій стороні,
повинна самостійно відповідати за санкціонування та здійснення
такої передачі, у тому числі за захист отриманої продукції та
інформації, яка міститься в цій продукції.
5. Сторони домовляються, що їхня друкована продукція може
скануватись іншою Стороною за письмовою згодою Сторони, яка надає.
Кожне сканування є предметом письмового запиту Сторони, яка
отримує. Друкована продукція може скануватися лише для військових
цілей Сторони, яка отримує, та не повинна використовуватися з
будь-якою комерційною метою.
6. Не дозволяється декомпілювати надане прикладне програмне
забезпечення для одержання початкового коду та (або) копіювати
прикладне програмне забезпечення без попереднього письмового
дозволу Сторони, яка надає.
7. У разі необхідності зміни наданого прикладного програмного
забезпечення Сторона, яка отримує, повинна запросити в Сторони,
яка надає, письмовий дозвіл. Проект таких змін повинен взаємно
координуватися Сторонами.
Стаття 6
Доставка продукції
1. Уся продукція, що доставляється за цією Угодою, повинна
супроводжуватися накладними, які чітко визначають вміст кожної
партії.
2. Накладні повинні бути оформлені у двох примірниках, додані
до партії та надіслані безпосередньо на офіційну адресу
відповідного Виконавчого органу. Один примірник накладної
підтверджується Стороною, яка отримує, та надсилається назад
Стороні, яка надає, як підтвердження доставки.
3. Запити на доставку продукції повинні надсилатися
безпосередньо Виконавчими органами.
4. Усі видатки на листування й транспортування бере на себе
Сторона, яка надає.
5. Митні збори, імпортні й експортні податки та інші витрати
стягуються згідно з національним законодавством держави
відповідної Сторони.
Стаття 7
Стандартна картографічна одиниця
1. Для встановлення розрахункового балансу співробітництва
вводиться Стандартна картографічна одиниця (далі - СКО). СКО
слугує тільки для внутрішніх та адміністративних цілей
співробітництва між Сторонами, а також як одиниця вартості.
2. СКО визначено як один примірник п'ятикольорового
топографічного аркуша карти розміром 56 х 76 см.
3. Для конвертування продукції згідно із СКО застосовується
таке:
- 1 тиражний відбиток аркуша карти великого розміру - тобто
ONC, TPC, LFC та інші аеронавігаційні карти = 3 СКО.
- 1 тиражний відбиток аркуша карти середнього розміру - JOG
1501-GROUND, 1501-AIR, топографічні карти, плани міст = 1 СКО.
- 1 тиражний відбиток аркуша карти типу TFC(L) = 1,5 СКО.
4. Обмінний коефіцієнт для цифрової географічної продукції та
пов'язані з нею інструкції й технічні публікації, інші матеріали
та послуги, а також продукція, не зазначена в пункті 3 цієї
статті, визначаються за допомогою письмової згоди Виконавчих
органів.
5. Сума СКО зазначається в накладних для кожної поставки
відповідно до пункту 2 статті 6 цієї Угоди.
Стаття 8
Баланс взаємного співробітництва
1. Баланс взаємного співробітництва відповідно до цієї Угоди
повинен бути оцінений кожною Стороною один раз на рік до 31 грудня
поточного року та надісланий у вигляді листа іншій Стороні до
31 березня наступного року. Листи повинні містити списки наданої
та отриманої продукції, матеріалів та послуг у межах обміну на
основі запиту (далі - списки).
2. Передані списки повинні бути перевірені Виконавчими
органами та взаємно погоджені в письмовій формі.
3. Якщо будь-яка Сторона не вважає баланс взаємного
співробітництва рівнозначним, то Виконавчі органи повинні дійти
згоди стосовно компенсації виключно у формі надання додаткової
продукції, інструкцій, технічної документації, матеріалів та
послуг Стороні, яка надала більше продукції, матеріалів або
послуг. Компенсація здійснюється в погоджені строки та
безпосередньо між Виконавчими органами.
4. За взаємною згодою між Виконавчими органами компенсацію
нерівності може бути перенесено на наступний календарний рік.
5. У разі припинення дії цієї Угоди остаточний баланс
взаємного співробітництва станом на дату припинення дії Угоди
повинен бути невід'ємною частиною Протоколу про припинення дії
цієї Угоди. Остаточна компенсація нерівності є предметом пункту 3
цієї статті.
Стаття 9
Претензії
1. Претензії, які виникають під час виконання цієї Угоди або
у зв'язку з її виконанням, вирішуються відповідно до положень НАТО
УСЗС ( 994_041 ).
Стаття 10
Спори
1. Будь-які спори, пов'язані з тлумаченням і виконанням цієї
Угоди та її Технічного додатка, вирішуються негайно шляхом
проведення безпосередніх консультацій між Виконавчими органами.
Якщо Виконавчі органи не можуть досягти консенсусу, вони передають
спір на розгляд Сторін.
Стаття 11
Прикінцеві положення
1. Ця Угода набирає чинності з дати її підписання обома
Сторонами.
2. Технічний додаток, який чітко визначає адреси Виконавчих
органів, не розглядається як невід'ємна частина цієї Угоди й може
бути змінено будь-коли в письмовій формі однією зі Сторін.
3. Ця Угода укладається на невизначений строк.
4. Кожна Сторона може припинити дію цієї Угоди в письмовій
формі. Таке припинення набирає чинності через 6 місяців після дати
доставки письмового повідомлення про припинення іншій Стороні.
5. Зміни та доповнення до цієї Угоди вносяться за взаємною
згодою Сторін у письмовій формі.
6. У разі припинення дії цієї Угоди Сторони повинні
підготувати Протокол про припинення дії Угоди за взаємно
погодженими процедурами для виконання незавершених зобов'язань,
які виникли під час дії Угоди. Цей Протокол залишається чинним
протягом невизначеного строку, якщо Сторони не визначать іншого.
7. Зобов'язання та обов'язки Сторін, які зазначені в статті 5
цієї Угоди, залишаються дійсними після припинення дії цієї Угоди,
якщо Сторони письмово не визначать іншого.
Учинено в м. Левоча 12 квітня 2011 року у двох примірниках,
кожний українською, чеською та англійською мовами, при цьому всі
тексти є автентичними. У разі виникнення розбіжностей у
тлумаченні, перевага віддається текстові англійською мовою.
За Міністерство оборони За Міністерство оборони
України Чеської Республіки
(підпис) (підпис)
ТЕХНІЧНИЙ ДОДАТОК
ДО УГОДИ МІЖ МІНІСТЕРСТВОМ ОБОРОНИ УКРАЇНИ
ТА МІНІСТЕРСТВОМ ОБОРОНИ ЧЕСЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ
ПРО СПІВРОБІТНИЦТВО В ГАЛУЗІ ВІЙСЬКОВОЇ ГЕОГРАФІЇ
КОНТАКТНА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИКОНАВЧІ ОРГАНИ
Виконавчі органи Сторін, які відповідають за виконання цієї
Угоди, зазначені в статті 2 Угоди.
АДРЕСИ ДОСТАВКИ ДЛЯ УКРАЇНИ:
Усі запити та доставки:
Україна, 03168 Ukrajina, 03168
м. Київ-168 Kiev-168
Повітрофлотський просп., 6 Povitroflotskij Prospekt, 6
Центральне управління воєнно- Ustredni odbor vojenske
топографічне та навігації topografie a navigace Hlavni
Головного управління оперативного sekce operacniho zabezpeceni
забезпечення Збройних Сил України ozbrojenych sil Ukrajiny
тел./факс: +38044 4815906 tel./fax: +38044 4815906
Доставка геопросторових даних та продукції:
а) Україна, 08298, a) Ukrajina, 08298
смт Коцюбинське smt Kocjubinske
Київська область Kievska oblast
вул. Пономарьова, 24 Ponomarjova ul., 24
Картографічний центр Kartograficke centrum
топографічної служби Збройних Сил Topograficke sluzby
України ozbrojenych sil Ukrajiny
b) Україна, 04176 b) Ukrajina, 04176
м. Київ-176 Kiev-176
вул. Електриків, 33 ul. Elektrykiv, 33
Головне управління розвідки Hlavni zpravodajsky odbor
Міністерства оборони України Ministerstva obrany Ukrajiny
АДРЕСИ ДОСТАВКИ ДЛЯ ЧЕСЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ:
Запити на продукцію та послуги:
Географічна служба Збройних Сил Geograficka sluzba
Чеської Республіки Armady Ceske republiky
Міністерство оборони 5368 Ministerstvo obrany 5368
Вітезна пл. 5 Vitezne namesti 5
161 01 м. Прага 6 161 01 Praha 6
Чеська Республіка Ceska republika
тел: +420 973 216 411 Tel: +420 973 216 411
факс: +420 973 216 409 Fax: +420 973 216 409
E-mail: geosacr@army.cz E-mail: geosacr@army.cz
Доставка геопросторових даних та продукції:
Військово-географічний та Vojensky geograficky a
гідрометеорологічний центр hydrometeorolologicky urad
Чш. одбоє 676 Cs. odboje 676
518 16 Добрушка 518 16 Dobruska
Чеська Республіка Ceska republika
тел: +420 973 247 611 Tel: +420 973 247 611
факс: +420 973 247 620 Fax: +420 973 247 620
E-mail: vghur@vghur.army.cz E-mail: vghur@vghur.army.cz
між Міністерством оборони України
та Міністерством оборони Чеської Республіки
про співробітництво в галузі військової географії
Дата підписання: 12.04.2011
Дата набрання чинності для України: 12.04.2011
Міністерство оборони України та Міністерство оборони Чеської
Республіки (далі - Сторони),
беручи до уваги Угоду між Міністерством оборони України та
Міністерством оборони Чеської Республіки про взаємне
співробітництво ( 203_044 ), яку підписано в м. Прага 2 квітня
1996 року;
визнаючи, що всі положення Угоди між Сторонами
Північноатлантичного Договору щодо статусу їхніх збройних сил
( 994_041 ), яку підписано в м. Лондон 19 червня 1951 року (далі -
НАТО УСЗС), застосовуються відповідно до Угоди між Державами -
учасницями Північноатлантичного Договору та іншими державами, які
беруть участь у програмі "Партнерство заради миру" щодо статусу
їхніх збройних сил ( 994_042 ) (далі - ПЗМ УСЗС) та Додаткового
протоколу до Угоди між Державами - учасницями Північноатлантичного
Договору та іншими державами, які беруть участь у програмі
"Партнерство заради миру" щодо статусу їхніх збройних сил
( 950_022 ), які підписано в м. Брюссель 19 червня 1995 року,
домовились про таке:
Стаття 1
Мета Угоди
1. Метою цієї Угоди є налагодження форм, принципів та правил
співробітництва між Сторонами в галузі військової географії.
2. "Військову географію" для цілей цієї Угоди визначено як
наукова, науково-дослідна й виробнича діяльність, а також технічна
підтримка, які здійснюються збройними силами або для їхніх потреб
у таких галузях, як: геодезія, геофізика, географія, топографія,
картографія, фотограмметрія, дистанційне зондування,
геоінформаційні системи, картографічне виробництво та в інших
галузях, які мають стосунок до інформації про земну поверхню та її
вплив на військові дії.
Стаття 2
Виконавчі органи
1. Виконання цієї Угоди з боку Української Сторони
покладається на Топографічну службу Збройних Сил України.
2. Виконання цієї Угоди з боку Чеської Сторони покладається
на Географічну службу Збройних Сил Чеської Республіки.
3. Контактна інформація про Виконавчі органи міститься в
Технічному додатку до цієї Угоди.
Стаття 3
Напрями співробітництва
1. Сторони здійснюють співробітництво за такими напрямами:
a) взаємного обміну військовою географічною продукцією,
геодезичними, геомагнітними та гравіметричними даними, програмним
забезпеченням (далі - продукція) та їхнього спільного
використання;
b) обміну іншою технічною документацією, інструкціями,
матеріалами та послугами;
c) забезпечення інформацією про відповідну продукцію та про
можливості обміну нею;
d) організації короткострокових візитів і тренувальних курсів
з нових технологій для фахівців;
e) обміну фахівцями;
f) участі в симпозіумах та робочих зустрічах, організованих
Сторонами;
g) спільного виробництва й спільних науково-дослідних
проектів, особливо тих, які стосуються глобальної геодезії,
геофізики та геоінформаційних систем.
2. Обмін продукцією здійснюється відповідно до запиту на
безоплатній основі.
3. Сторони можуть вибрати плановий порядок обміну продукцією.
Такий обмін повинно бути визначено в окремому додатку відповідно
до пункту 10 статті 4.
Стаття 4
Принципи
1. Сторони співробітничають у галузях, які становлять
спільний інтерес, заснований на їхніх технічних, людських,
фінансових та інших можливостях.
2. Доставки продукції здійснюються за згодою Сторони, яка
надає, та без затримки.
3. Сторони проводять оцінку діяльності й обміну продукцією,
які здійснюються в рамках цієї Угоди. Оцінка ґрунтується на
принципі розрахункового балансу, як зазначено в статті 8 цієї
Угоди.
4. Сторони надають лише несекретну продукцію та інформацію
стосовно відповідних державних територій Сторін.
5. Згідно із цією Угодою може надаватися лише продукція, на
яку Сторона, яка надає, має права власності чи авторські права й
надання якої жодним чином не обмежено.
6. Інформація надається англійською мовою або мовою Сторони,
яка надає, якщо Виконавчі органи не визначать іншого.
7. Формати даних та носії інформації для передачі цифрової
продукції взаємно погоджуються Виконавчими органами.
8. Технічна підтримка, у тому числі необхідне тренування та
підготовка фахівців для роботи над спільними проектами,
надаватиметься відповідно до запиту одного з Учасників. Умови
надання такої технічної підтримки обговорюватимуться та
погоджуватимуться Виконавчими органами.
9. Спільні проекти визначатимуться та погоджуватимуться
письмово Виконавчими органами.
10. Виконавчі органи можуть укладати додатки для визначення
деталей за цією Угодою. Ці додатки не складають невід'ємної
частини цієї Угоди.
Стаття 5
Взаємні зобов'язання
1. Сторони є відповідальними за захист прав власності й
авторських прав для дотримання обмежень стосовно використання
копіювання продукції чи похідної інформації.
2. Жодна Сторона не передає продукції, яка надається іншою
Стороною, або результатів спільного виробництва Сторін згідно із
цією Угодою третій стороні без письмової згоди іншої Сторони.
3. Сторони не використовують і не погоджуються на
використання наданої чи спільно створеної інформації, продукції та
(або) їхніх джерел для цілей, інших, ніж ті, які попередньо
схвалені іншою Стороною в письмовій формі.
4. Сторона, яка надає продукцію іншої Сторони третій стороні,
повинна самостійно відповідати за санкціонування та здійснення
такої передачі, у тому числі за захист отриманої продукції та
інформації, яка міститься в цій продукції.
5. Сторони домовляються, що їхня друкована продукція може
скануватись іншою Стороною за письмовою згодою Сторони, яка надає.
Кожне сканування є предметом письмового запиту Сторони, яка
отримує. Друкована продукція може скануватися лише для військових
цілей Сторони, яка отримує, та не повинна використовуватися з
будь-якою комерційною метою.
6. Не дозволяється декомпілювати надане прикладне програмне
забезпечення для одержання початкового коду та (або) копіювати
прикладне програмне забезпечення без попереднього письмового
дозволу Сторони, яка надає.
7. У разі необхідності зміни наданого прикладного програмного
забезпечення Сторона, яка отримує, повинна запросити в Сторони,
яка надає, письмовий дозвіл. Проект таких змін повинен взаємно
координуватися Сторонами.
Стаття 6
Доставка продукції
1. Уся продукція, що доставляється за цією Угодою, повинна
супроводжуватися накладними, які чітко визначають вміст кожної
партії.
2. Накладні повинні бути оформлені у двох примірниках, додані
до партії та надіслані безпосередньо на офіційну адресу
відповідного Виконавчого органу. Один примірник накладної
підтверджується Стороною, яка отримує, та надсилається назад
Стороні, яка надає, як підтвердження доставки.
3. Запити на доставку продукції повинні надсилатися
безпосередньо Виконавчими органами.
4. Усі видатки на листування й транспортування бере на себе
Сторона, яка надає.
5. Митні збори, імпортні й експортні податки та інші витрати
стягуються згідно з національним законодавством держави
відповідної Сторони.
Стаття 7
Стандартна картографічна одиниця
1. Для встановлення розрахункового балансу співробітництва
вводиться Стандартна картографічна одиниця (далі - СКО). СКО
слугує тільки для внутрішніх та адміністративних цілей
співробітництва між Сторонами, а також як одиниця вартості.
2. СКО визначено як один примірник п'ятикольорового
топографічного аркуша карти розміром 56 х 76 см.
3. Для конвертування продукції згідно із СКО застосовується
таке:
- 1 тиражний відбиток аркуша карти великого розміру - тобто
ONC, TPC, LFC та інші аеронавігаційні карти = 3 СКО.
- 1 тиражний відбиток аркуша карти середнього розміру - JOG
1501-GROUND, 1501-AIR, топографічні карти, плани міст = 1 СКО.
- 1 тиражний відбиток аркуша карти типу TFC(L) = 1,5 СКО.
4. Обмінний коефіцієнт для цифрової географічної продукції та
пов'язані з нею інструкції й технічні публікації, інші матеріали
та послуги, а також продукція, не зазначена в пункті 3 цієї
статті, визначаються за допомогою письмової згоди Виконавчих
органів.
5. Сума СКО зазначається в накладних для кожної поставки
відповідно до пункту 2 статті 6 цієї Угоди.
Стаття 8
Баланс взаємного співробітництва
1. Баланс взаємного співробітництва відповідно до цієї Угоди
повинен бути оцінений кожною Стороною один раз на рік до 31 грудня
поточного року та надісланий у вигляді листа іншій Стороні до
31 березня наступного року. Листи повинні містити списки наданої
та отриманої продукції, матеріалів та послуг у межах обміну на
основі запиту (далі - списки).
2. Передані списки повинні бути перевірені Виконавчими
органами та взаємно погоджені в письмовій формі.
3. Якщо будь-яка Сторона не вважає баланс взаємного
співробітництва рівнозначним, то Виконавчі органи повинні дійти
згоди стосовно компенсації виключно у формі надання додаткової
продукції, інструкцій, технічної документації, матеріалів та
послуг Стороні, яка надала більше продукції, матеріалів або
послуг. Компенсація здійснюється в погоджені строки та
безпосередньо між Виконавчими органами.
4. За взаємною згодою між Виконавчими органами компенсацію
нерівності може бути перенесено на наступний календарний рік.
5. У разі припинення дії цієї Угоди остаточний баланс
взаємного співробітництва станом на дату припинення дії Угоди
повинен бути невід'ємною частиною Протоколу про припинення дії
цієї Угоди. Остаточна компенсація нерівності є предметом пункту 3
цієї статті.
Стаття 9
Претензії
1. Претензії, які виникають під час виконання цієї Угоди або
у зв'язку з її виконанням, вирішуються відповідно до положень НАТО
УСЗС ( 994_041 ).
Стаття 10
Спори
1. Будь-які спори, пов'язані з тлумаченням і виконанням цієї
Угоди та її Технічного додатка, вирішуються негайно шляхом
проведення безпосередніх консультацій між Виконавчими органами.
Якщо Виконавчі органи не можуть досягти консенсусу, вони передають
спір на розгляд Сторін.
Стаття 11
Прикінцеві положення
1. Ця Угода набирає чинності з дати її підписання обома
Сторонами.
2. Технічний додаток, який чітко визначає адреси Виконавчих
органів, не розглядається як невід'ємна частина цієї Угоди й може
бути змінено будь-коли в письмовій формі однією зі Сторін.
3. Ця Угода укладається на невизначений строк.
4. Кожна Сторона може припинити дію цієї Угоди в письмовій
формі. Таке припинення набирає чинності через 6 місяців після дати
доставки письмового повідомлення про припинення іншій Стороні.
5. Зміни та доповнення до цієї Угоди вносяться за взаємною
згодою Сторін у письмовій формі.
6. У разі припинення дії цієї Угоди Сторони повинні
підготувати Протокол про припинення дії Угоди за взаємно
погодженими процедурами для виконання незавершених зобов'язань,
які виникли під час дії Угоди. Цей Протокол залишається чинним
протягом невизначеного строку, якщо Сторони не визначать іншого.
7. Зобов'язання та обов'язки Сторін, які зазначені в статті 5
цієї Угоди, залишаються дійсними після припинення дії цієї Угоди,
якщо Сторони письмово не визначать іншого.
Учинено в м. Левоча 12 квітня 2011 року у двох примірниках,
кожний українською, чеською та англійською мовами, при цьому всі
тексти є автентичними. У разі виникнення розбіжностей у
тлумаченні, перевага віддається текстові англійською мовою.
За Міністерство оборони За Міністерство оборони
України Чеської Республіки
(підпис) (підпис)
ТЕХНІЧНИЙ ДОДАТОК
ДО УГОДИ МІЖ МІНІСТЕРСТВОМ ОБОРОНИ УКРАЇНИ
ТА МІНІСТЕРСТВОМ ОБОРОНИ ЧЕСЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ
ПРО СПІВРОБІТНИЦТВО В ГАЛУЗІ ВІЙСЬКОВОЇ ГЕОГРАФІЇ
КОНТАКТНА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИКОНАВЧІ ОРГАНИ
Виконавчі органи Сторін, які відповідають за виконання цієї
Угоди, зазначені в статті 2 Угоди.
АДРЕСИ ДОСТАВКИ ДЛЯ УКРАЇНИ:
Усі запити та доставки:
Україна, 03168 Ukrajina, 03168
м. Київ-168 Kiev-168
Повітрофлотський просп., 6 Povitroflotskij Prospekt, 6
Центральне управління воєнно- Ustredni odbor vojenske
топографічне та навігації topografie a navigace Hlavni
Головного управління оперативного sekce operacniho zabezpeceni
забезпечення Збройних Сил України ozbrojenych sil Ukrajiny
тел./факс: +38044 4815906 tel./fax: +38044 4815906
Доставка геопросторових даних та продукції:
а) Україна, 08298, a) Ukrajina, 08298
смт Коцюбинське smt Kocjubinske
Київська область Kievska oblast
вул. Пономарьова, 24 Ponomarjova ul., 24
Картографічний центр Kartograficke centrum
топографічної служби Збройних Сил Topograficke sluzby
України ozbrojenych sil Ukrajiny
b) Україна, 04176 b) Ukrajina, 04176
м. Київ-176 Kiev-176
вул. Електриків, 33 ul. Elektrykiv, 33
Головне управління розвідки Hlavni zpravodajsky odbor
Міністерства оборони України Ministerstva obrany Ukrajiny
АДРЕСИ ДОСТАВКИ ДЛЯ ЧЕСЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ:
Запити на продукцію та послуги:
Географічна служба Збройних Сил Geograficka sluzba
Чеської Республіки Armady Ceske republiky
Міністерство оборони 5368 Ministerstvo obrany 5368
Вітезна пл. 5 Vitezne namesti 5
161 01 м. Прага 6 161 01 Praha 6
Чеська Республіка Ceska republika
тел: +420 973 216 411 Tel: +420 973 216 411
факс: +420 973 216 409 Fax: +420 973 216 409
E-mail: geosacr@army.cz E-mail: geosacr@army.cz
Доставка геопросторових даних та продукції:
Військово-географічний та Vojensky geograficky a
гідрометеорологічний центр hydrometeorolologicky urad
Чш. одбоє 676 Cs. odboje 676
518 16 Добрушка 518 16 Dobruska
Чеська Республіка Ceska republika
тел: +420 973 247 611 Tel: +420 973 247 611
факс: +420 973 247 620 Fax: +420 973 247 620
E-mail: vghur@vghur.army.cz E-mail: vghur@vghur.army.cz